Звёзды

Названия четырех главных звезд созвездия, формирующих его природу, очевидно, поздние, и, столь же очевидно формальные. Они составлены из греческой буквы байеровских обозначений этих звезд - α, β, γ, δ - и названия созвездия на латыни - Crux.


Яркие, именованные и интересные звёзды
B0.5IV
B1V
α Акрукс Акрух гр. + лат.   У Птолемея в каталоге «Альмагеста» — звезда на копыте той же [левой] ноги. У Бируни - правое копыто (неподтверждено).
    Двенадцатая по яркости звезда неба, девятая - южного полушария. Двойная.
B0.5III β Бекрукс   гр. + лат.   У Птолемея в каталоге «Альмагеста» — звезда на лодыжке той же [правой задней] ноги.
      Мимоза лат. Mimosa Первое объяснение названия - актер на латыни - совершенно непонятно.
Второе объяснение - ссылка на цветок якобы похожего цвета. Однако, звезда - голубая, а мимоза - желтая. И вообще, почему?
В итоге, оба объяснения неубедительны.
    Девятнадцатая по яркости звезда неба, тринадцатая - южного полушария.
M4III γ Гакрукс   гр. + лат.   У Птолемея в каталоге «Альмагеста» — звезда на сгибе правой [задней] ноги.
    Двадцать четвертая по яркости звезда неба, пятнадцатая - южного полушария.
B2IV δ Декрукс   гр. + лат.   У Птолемея в каталоге «Альмагеста» — звезда под сгибом левой ноги.
K3/K4III ε   Juxta
Juxta Crucem
лат. Juxta Crucem Название восходит к католическому церковному гимну «Sabat Mater» («Стояла Матерь скорбящая» по первому стиху), обращенному к Деве Марии, стоящей пред распятием. Его первая строфа звучит так:

Stabat mater dolorosa
juxta Crucem lacrimosa,
dum pendebat Filius.

В переводе:

Стояла Мать скорбящая
Возле креста в слезах,
Когда на нем висел Сын.

Слова Juxta Crucem означают - близ Креста и вполне соответствуют положению звезды относительно фигуры астеризма.