Звёзды


 

Звезды

B8V α Альрами Рукбат
Рукбат аль Рами
Rukbat al Rami
араб.   Альрами (возможно, от rami или rini ) означает арабское созвездие Стрелец , калька с греческого: стрелец , стрелок . А рукба ( рукбак, рукбах ) - колено по-арабски. Таким образом, комбинируя два отдельных названия, получаем одно исходное - колено Стрельца .
Действительно, у Птолемея в каталоге «Альмагеста» — « звезда на колене той же ноги » (левом).
Имя Рубка или похожие используются и для д ругих звезд:
    Рукба
B9V
F2III
β 1
β 2
Аркаб Приор
Аркаб Постериор
Аракб первый
Аркаб второй
араб.
+
лат.
c arqūb
prior

c arqūb
posterior
Арабское аркаб переводят как коленное сухожилие , подколенное сухожилие или ахиллово сухожилие . В моем переводе «Альмагеста», например, — « звезда на переднем левом коленном сухожилии » (левом).
Если полагать анатомию кентаврового племени, к которому относится Стрелец, в нижней своей части идентичной анатомии обычных лошадей, можно предположить ошибку или неточность перевода.
Обе эти тесно расположенные звезды находятся, скорее, в районе скакательного сустава (бабки) животного. Я не знаю, как у лошадей, но у людей соответствующее опорно-двигательные органы называется "подошвенной фасцией" и ни какого отношения ни к ахиллесову, ни к подколенному, а паче, коленному сухожилиям не имеют.
Латинские приор и постериор в переводах, думаю, не нуждаются.
G0Ib/II
K0III
γ 2 Наш
Альназль
Нуш
Насл
Нушаба
Нушиба
Нушхабада
Zujj al Nushshaba
Альнасль
Алвазл
Альнасл
Эль Насл
Alwazl
араб. an-naşl От арабского наконечник стрелы . У Птолемея — « звезда на острие стрелы ».
K3III δ Каус Медиус Каус Медианалис араб.
+
лат..
qaws Три звезды, формирующие лук Стрельца и несущие это название (или, может быть, изгиб лука ): северная ( Бореалис ), средняя ( Медионалис ) и южная ( Аустралис ).
У Птолемея:
δ
- « звезда на рукоятке у левой руки »
ε -  « звезда на на южной части лука »
λ - « на северной части лука более южная » из двух; вторая - μ .

B9.5III ε Каус Аустралис Каус Австралис
K1IIIb λ Каус Бореалис Лук Стрельца
A3IV ζ Аскелла Аскела
Асцелла
араб.   Подмышка . У Птолемея « последняя из трех (звезд на спине) , ниже подмышки ».
M2III η   Sephdar араб. al-safdar Два схожих названия одной звезды на арабском и латинском. Что-то вроде неистовый воитель , свирепый гнев или взрыв ярости . Страсти, в общем!
      Ira Furoris лат. Ira Furoris
. . . .          
B2III: μ Альталимайн   араб. ath-thalīmain ? Предлагается перевод два страуса . Смысл неясен.
См. после таблицы список звезд с похожим названием.
    Полис   др.ег.   На коптском (древнеегипетский) - осленок (или жеребенок ). Смысл неясен.
K1II ν Аин аль Рами   араб. c ain ar-rāmī Предлагаемый перевод - глаз лучника . (Птолемеевская точка зрения чуть ниже)
      Facies     В английской Wiki утверждается , что "Птолемей называет туманность Facies ". Ничего подобного я не нашел; Птолемей действительно называет звезду "туманной", но пишет - « на глазу двойная и туманная звезда » (без употребления Facies ).
Facies - перевод - лицо , облик .
B9.5Ib
G8/K0II/III
ξ 2   Nergal
Nereghal
акк. nergal Название отсылает нас к божеству аккадо-шумерской мифологии Нергалу . Что-то в этом имени есть толкинистское, правда?
      Голова Стрельца      
K0III ο Манубрий Манубриум лат. manubrium Рукоятка , латынь. Имеется в виду "рукоятка лука". У Птолемея, однако, « средняя из них » (из трех на голове).
F2II/III π Альбальдах Альбальда араб. al-Balţah Возможно, топор . Другие варианты - город , просвет между бровей и наконец, банальное балда .
Смысл вариантов не ясен. Соответствует соименному 21 лунному дому арабской астрологии (см. ниже раздел Лунные дома ).
F0III/IV
K0III
ρ   Cappa лат. Cappa Латинское каппа - плащ , накидка . Действительно, у Птолемея « средняя из них » (из трех на северной завязке плаща).
B2.5V σ Нунки   асс.?
вав?
шум.?
  Вероятно, ассирийское или вавилонское название, реконструированное археологами и введенное в обиход Ричардом Алленом, американским популяризатором. Возможно, что-то вроде предвещающая море , но версия сомнительная. Другой вариант - имя некого забытого бога Междуречья.
    Пелаг   гр. πέλαγος По-гречески - море . Причина появления не ясна.
    Садира Sadira араб. sadr Грудь .
K1/K2III τ   Hecatebolus
Hekatebolos
гр. Εκατηβολος Одно из имен греческого Аполлона , означающее меткий стрелок
. . . .          
B8.5III φ   Nanto кит.   Южное ведро ? Название китайское, я не интересуюсь узнать его происхождение.
. . . .          
B8.5III ω Теребеллум Теребел араб.   Эти четыре звезды созвездия составляют астеризм Теребеллум . Честно говоря, мне представляется сомнительным, что каждая из них носит это имя - скорее, это результат неверной интерпретации имени астеризма.
K3III 59 Теребеллум   араб.  
G8II/III 60 Теребеллум   араб.  
M4III 62 Теребеллум   араб.  
    объект Сакураи "Медленная новая" - вероятно, полумертвая звезда - белый карлик, продемонстрировавшая последнюю судорожную активность, т.н. "гелиевую вспышку". Примечательно, что объект получил название в честь любителя , не профессионального астронома.

Название Талимайн, Толиман и похожие носят звезды:

По словам Саплина, в староарабской доисламской астрогнозии здесь было созвездие (астеризм) Страусы: группа птиц, пришедшей к небесной реке, Млечному пути. В созвездие входили, вероятно, звезды α, γ, δ, ε, η, ζ, φ, σ, τ, ψ. Название страусы, но в синонимичной форме Ан-Нааим носит 20 лунный дом арабской астрологии, соответствующий этим звездам.


Астрология



Лунные дома (стоянки луны)

Лунные дома — сегменты эклиптики в восточной астрологической традиции. В древности привязывались к звёздам.

20 дом (Ан-Нааим): γ, δ, ε, η, ζ, φ, σ, τ // α, δ, ε, η, ζ, σ, τ, ψ
21 дом (аль-Бальда): ζ, ο, π, δ, φ, ν // беззвездная область