Звёзды


Яркие, именованные и интересные звёзды
B9p / 2.04 α Альферац Альферрац
Альферат
Альфер
араб. şirrat al-faras Названия Альферац и Сирра произошли от арабского полного названия şirrat al-faras, что в переводе означает пуп коня, а вовсе не Андромеды, как могло бы показаться (про пуп Андромеды можно прочитать ниже). И вот почему.
Эта звезда считалась принадлежащей одновременно двум созвездиям — Андромеде и Пегасу. Так, у Птолемея она описана как принадлежащая созвездию Конь (Пегас) Звезда на пупке, общая со звездой на голове Андромеды. Некоторое время Альферац называли также дельтой Пегаса и теперь это созвездие вовсе не имеет звезды δ. Окончательное решение о принадлежности этой звезды к созвездию Андромеда было вынесено МАС только в 1928 году, когда утверждались границы созвездий.
    Сирра Сиррах
Сира
      Umbilicus Andromedae лат.   Ошибка! См. β .
    Включалась в двадцать седьмую лунную стоянку арабской астрологии; см. ниже раздел Лунные дома.

Вместе с γ Пегаса составляют сторону астеризма Большой квадрат и отмечают колюр равноденствий, а именно нулевую долготу. На этой же линии лежит и β Кассиопеи. Таким образом, эти звезды указывают не только на полюс Мира (как и пара звезд Большой Медведицы), но и на начало небесных координат - точку весеннего равноденствия.
Иначе: α Андромеды, β Кассиопеи, γ Пегаса - три звезды указателя колюр равноденствий.
M0IIIvar / 2.07 β  Мирах Мирак
Mirac
Merach
Mirar
Mirath
Mirax
араб. al-maraqq Существуют три версии происхождения наименования.
Первая — от арабского al-maraqq, означающего поясница, ягодицы.
Вторая — от арабского mi'zar, пояс (как и известная звезда Мицар Большой Медведицы).
Оба варианта названия связаны с положением звезды в фигуре созвездия. Приверженцы версий яростно опровергают друг друга: ягодичники что слово "Мицар" никак не могло трансформироваться в "Мирах", а астрономы-фетишисты модники - что ягодицы, мол, не использовались целомудренными арабами при описании созвездия.
Название Mizarупотребляет Скалигер (не создатель научной хронологии Иосиф Юстус Скалигер, а его отец Юлий Цезарь Скалигер) и вслед за ним Риччиоли.
В «Альмагесте» Птолемея звезда описана как более южная из трёх над поясом.
Наконец, есть еще версия перевода - брюхо. Брюхо отнюдь не Андромеды, а брюхо Рыбы: здесь-де находилась 28 стоянка Луны с таким названием. Действительно, здесь позиционируется 28 стоянка Луны, но название у нее, похоже, иное.
      al Mizar
Mizar
араб. mi'zar
      Mirae     Опечатка у Смита.
        гр. ζώνη У Гиппарха и латинские источники: Пояс.
        лат. Cingulum
        lat. Umbilicus Andromedae На латыни звезда иногда называлась Umbilicus Andromedae: вот он, вот он - «Пуп Андромеды» (а вовсе и не зад)!
        lat. Ventrale Живот, брюхо.
        араб. Al Janb al Musalsalah Вместо живота - бок прикованной женщины: анатомия со временем расползлась.
      Риша ? араб.   Детеныш газели, газелёнок. Название не подтверждено.
    Формировала последнюю двадцать восьмую лунную стоянку в арабской астрологии.
B8V / 2.1 γ Аламак Альмах
Альмак
Альмаах
Альмаак
Аль Маак
Almach
Almak
Almaack
Almaac
Almaak
араб. al-canāq al-arđ̧ Название звезды принято связывать с арабским словом, означающим зверька семейства куньих. По другим косвенным источникам, это каракал, или степная рысь. Вероятно связан с древнеарабским астеризмом, идентифицировать который не получается.
Перевод Скалигера названия (от Al Mauk) как сандалия связан с расположением звезды в фигуре созвездия и, видимо, ошибочен. У Птолемея в «Альмагесте» звезда описана как звезда над левой ступнёй.
Исторические варианты:
Alamac в Альфонсовых таблицах и Альмагесте издания 1515 года;
Alamak у Риччиоли;
Alamech у Фламстида
        араб. Al Ḣāmis al Naʽāmāt В арабском манускрипте середины 17 века: Пятый страус; где остальные страусы - не известно.
        араб. Al Rijl al Musalsalah Нога Женщины
        кит. Tien Ta Tseang Большая середина неба или что-то вроде этого.
    Аламак интересен тем, что это тройная звезда: три звезды, вращающиеся вокруг общего центра масс.
K3III / 3.27 δ   Sadiradra
Saderazra
Sadir Elazra
араб.   Сердце Девы, Грудь Девы или, если угодно, Перси Девы (название-то арабское!)
        кит. Tien Ke Основа небес
. . . .            
B9IVn κ   Keff-i muselsele ?     Горсть. У Птолемея в «Альмагесте» средняя из трех (на конце правой руки).
. . . .            
K0III-IV / 4.87 ξ Адхил Адиль
Адил
араб. al-dhayl Происхождение названия связано с арабской фразой al-dhayl, означающей подол или нижний край платья, то, что есть σύρμα на греческом.
Возможно, ξ Андромеды соответствует неидентифицированной звезде под номером 21 созвездия Андромеды в «Альмагесте» Птолемея и описанной там из двух на бахроме более северная.
. . . .            
  φ     кит. Keun Nan Mun Лагерь у южных ворот
. . . .            
K3III / 3.59 51   Anfal
El Enfal
араб.   Меч и Жертва (находится почти на границе с Персеем и, видно, как-то связано с его оружием).
Астрология

Лунные дома (стоянки луны)

Лунные дома — сегменты эклиптики в восточной астрологической традиции. В древности привязывались к звёздам.

27 дом (Аль-Фарг аль-Муххар): α (так же γ Пегаса)
28 дом (Батн аль-Хут или Ар-Раша): β