αстромиф против войны. Война должна быть прекращена. Военные преступники должны предстать перед судом.

Геркулес: История созвездия Геркулес

Геркулес — древнее созвездие.

Античность

На месте Геркулеса в Вавилоне определяли созвездие Сидящая Собака (UR.KU). Конечно, это не очень похоже на "Геркулеса", но мне почему-то кажется, что здесь была возможность заимствования с переменой названия.

Действительно, первоначально созвездие не персонифицировалось, называясь просто Коленопреклоненный: Евдокс Книдский называет его Ἐνγούνασι, Гиппарх - Ἐνγόνασι; или просто ὁ ἐν γόνασι καθήμενος - "преклоняющий колена".

Примерно в V веке до нашей эры начинает использоваться название Геракл (современный «Геркулес» — поздняя латинизированная форма), точнее, отсылка к герою как прообразу. Однако, Арат в «Явлениях» (а это III век до н.э.) не приводит названия созвездия, ссылаясь на незнание, и пишет Ὀκλάζων ("ставший на колено") и Ἔιδωλον ("образ мужа"):

Образ мужа близ них, истомленного тяжким страданьем.
Имя неведомо нам, ни скорбных страданий причина.
Вот, на правое встав колено, молитвенным жестом
Руки воздел высоко, к богам простирая ладони.
Левой стопою главу попирает ужасного Змея.
Круто вздымается тело усталого мужа

Даже Манилий, латинский автор I века, затрудняется в определении: Коленопреклоненный, пишет он, "один только и знает, почему застыл в этой позе".

Поговаривают, что название Геркулес стало повсеместно применяться только с XVI века, но мне кажется это сильным преувеличением.

Птолемей

Созвездие входит в состав каталога Птолемея под именем Коленопреклоненный (ἐν γόνασιν). В тексте "Альмагеста" используется и описательное Созвездие того, кто на коленях. Птолемей насчитывает в этом созвездии 28 звезд. Звезду на конце правой ступни он считает принадлежащей также и созвездию Волопас, она не входит в указанные 28. Вне созвездия, не вошедшая в фигуру, по мнению Птолемея - одна звезда.

Варианты названия

Греческое Коленопреклоненный — Ἐνγούνασι, Ἐνγόνασι - транслитерировалось на латыни в Engonasi, Engonasis, Engonasin и даже по-русски: Энгонасин. В поэзии появляются формы Genuflexus, Genunixus, Geniculatus. Также Ingeniculatus у Витрувия, и другие авторы, кто во что горазд: Ingeniclus, Ingeniculus. Это латинизированное греческое слово, но использовались и прямые переводы на латынь, со значением Коленопреклоненный: Incurvatus in genu, Procidens, Prociduus, Procumbens in genua, Incumbens in genibus и др. Например, в "Тетрабиблосе" Птолемея издания 1551 года находится такой вариант перевода: Qui in genibus est.

Используется неуверенное Ingenicla Imagoa, Ignota Facies — Неизвестный, Defectum Sidus — Звезды дефективного неизвестного (или созвездие Неизвестного) и Effigies defecta labore, что можно вольно перевести как Созвездие Неизвестного Трудяги.

Классический Геркулес-Геракл породил названия-аллюзии, не всегда понятные. Конечно, в названиях были озвучены подвиги Геракла, хотя далеко не все. Так, созвездие называлось Aper, Апер, то есть Вепрь из пятого подвига Геракла. В связи с одиннадцатым подвигом Геракла, где тот добывает золотые яблоки Гесперид (или по малоизвестному варианту мифа, злоторунных овец), появлялись эпитеты Mellus и Ovillus - что-то вроде Яблочный и Овечий. Остальных подвигов не обнаружено.

В латинской поэзии было распространено имя Alcides, Алкид - имя Геракла по деду. Применялось и имя по "смертному отцу" - Amphitryoniades, Амфитрионид. Не забыты не только предки, но и потомки героя: это Celticus (Кельт) и Almannus (Германец), ушедшие из Греции на север и ставшими родоначальниками соответствующих племен (о первом сыне я слышал, о втором - нет). Созвездие называли Heros Tirynthius, Герой Тиринфа, города, где он, возможно, родился, и, наоборот, Oetaeus, Этейский, от горы Эта, где воспылал его погребальный костер.

Созвездие назвалось Saltator - Прыгун, Χάρωψ - Остроглазый и более прозрачное Κορυνήτης, Κορυνηφόρος = Clavator, Claviger - не очень благозвучное Дубиноносец. Если с дубиной все понятно, то характеристика героя "остроглазый прыгун" не такая очевидная. Вероятно, сын Зевса должен был и несравненно прыгать, и зорко наблюдать. Возможно, однако, что "Прыгун" - перевод арабского наименования, о котором речь пойдет ниже. Довольно естественное название Cernuator - "борец, проводящий бросок": оно соответствует привычной фигуре созвездия, и, кроме того, среди всех видов спорта Геракл был особенно славен как борец.

Malica, Melica, Melicartus, Melicerta - Меликерт, сын Ино, младенец, превращенный в Палемона, морское божество. Названия, возникшие из-за досадного недоразумения: Геракла во младенчестве тоже звали Палемоном. Небольшая неразбериха с тезками - и на небе совершенно посторонний не относящийся к теме персонаж! Впрочем, по другой, чуть более внятной версии, эти названия связаны с финикийским богом Мелькартом, которого также звали Меликертом и отождествляли с Гераклом. Еще одно "отождествление" дало имя Diodas, Диодас, так, по Евсевию (не знаю какому именно, их было миллион), звали Критского Геракла - очевидно, некоторое божество Крита, которое смешалось с общегреческим Гераклом до потери собственного имени… то есть нет, имя-таки осталось - Диодас!

Продолжаем тему геракло-отождествлений - двинулись на запад. Незначительное италийское божество, которое так и называли "Семо Санкус" или "полубог", солнечное или небесное. Отождествлялось с Гераклом. На латыни дало имена созвездию: Sanctus, Sancus.

Другие претенденты дали созвездию другие имена. Поэты. Thamyris - Тамирид, Фамирид или Тамирис, фракийский поэт, ослепленный музами за дерзость. Orpheus - Орфей, еще один поэт. Цари. Lycaon - Ликаон и Caeteus, Ceteus, Cetheus - Кефей, сын Ликаона. Смотрите обоснование в разделе Мифология.

И пара латинских имен, происхождение и смысл которых так и остались неясными. Manilius, что за Манилий непонятно, хотя Манилиев было много. Trapezius - возможно просто по форме созвездия, Трапеция. В одном исследовании я читал трактовку, что, вероятно, Геракл был "воздушным гимнастом, работающим на трапеции", но из текстов мифов это представляется абсолютно невероятным.

Средневековье

Переходим, наконец, к арабам.

У арабов традиционное греческое "Коленопреклоненный" звучало так: Al Jathiyy aʽla Rukbataihi - Стоящий на коленях. От этого арабского названия при обратном движении в Европу название трансформировалось; на эту трансформацию наложилось и исходная греческая форма Ἐνγόνασι. Вот какие варианты встречаются: Elgeziale rulxbachei, Alcheti hale rechabatih, Elzegeziale, Elhathi. Дальнейшая эволюция создала формы Alchete, Alcheti, и наконец, принятую в средневековых изданиях "Альмагеста" и Альфонсовых таблиц вариант Algethi, Альгети, сохранившийся в названии звезд созвездия.

Кроме того, арабы применяли название Al Raḳīs - Танцор, Прыгун. Неясно, исходили ли они из формы созвездия, или использовали один из эвфимизмов (см. выше Saltator), чтобы не употреблять языческого имени "Геракл".

А древние арабы до знакомства с греческой традицией звезды Геркулеса β и γ с частью Змееносца и Змеи считали Пастбищем (Rauḍah); а мелкие звездочки около Лиры - Овцой на Пастбище.

Упомяну некоторые обнаруженные исторические формы. В 4-ой редакции Альфонсовых таблиц -ошибочно используется название Rasaben - от арабского названия соседнего Дракона (Al Ras al Thuʽban). Байер приводит такие названия на греческом и латыни, вполне традиционные по смыслу: Γνύξ ἐριπών - Коленопреклоненный, Ἔιδωλον ἄπευθος - Неизвестная фигура и Imago laboranti similis - Фигура в трудах. Он же приводит якобы персидские Ternuelles, что по его мнению, ошибочная транскрипция Геркулеса и Ber zanū nisheste - Борец на коленях. Я не склонен верить этим вариантам.

Конечно, созвездие не обошли вниманием христианские ревизионисты в стремлении навести на небе библейский порядок. Некая мисс Роллестон (Rolleston) подменила Геракла Адамом, Шиллер - Тремя волхвами. У других это Самсон с ослиной челюстью.

Российские источники
Копиевский

У Копиевского на первой планисфере на русском языке, выполненной в 1699 году, комментарий: с кожею львовою.

Дмитриев-Мамонов

В поэме «Россия» (70-е гг. XVIII в.) «помещик-философ» Фёдор Дмитриев-Мамонов даёт, кажется, единственное в русской литературе описание созвездий. Геркулеса он называет Алцид / Алкид и упоминает неоднократно.

Сначала «освещающий» Азию:

В звездах стоит Алцид над Азией-страною:
Сражается он тут с Серпентом головою,
Ногою на главе стоит он пастуха,
Другою — на главе дракона прелиха;
В руке его Цербер стесненный чуть зевает,
В другой руке сей дуб, чем свет он ужасает.

…при локализации Венца (Северной Короны):

Созвездие еще над оною страною:
Венец, Вулкановой состроенный рукою,
Он в небе помещен промежду лиц двоих,
Алцида, Боота созвездиев больших

…и Змеи:

Созвездие еще страну ту покрывает,
Где змий себя в ногах Серпента извивает,
Главою он лежит Алцида под ногой

Здесь автор допускает ошибку: Геркулес «попирает ногой»Дракона, вот так:

Дракона длинный хвост, вияся, досязает,
Который животом Цефея покрывает;
Главою он лежит Алцида под ногой,
Конец его хвоста, где есть Медведь Большой.

Фольклор
Народные русские названия по М. Рут

В этнографических материалах упоминаются названия созвездия: Пастух / Чабан.

Новое время

Позже из созвездия вычленяли его часть под именами Цербер и Ветвь Яблони. Совершенно неудовлетворительные попытки.

Реальный словарь классических древностей

В «Реальном словаре классических древностей» Ф. Любкера в статье «Созвездия» о созвездии говорится следующее.

Hercules, Геркулес, стоящий на коленях (оттого Ἐν γόνασις, Nixus, Nisus, Geniculatus, Ingeniculatus), с простертыми вперед руками, с палицей в правой руке, со львиной шкурой в левой, между Короной, Змеем, Офиухом, Лирой и Драконом. По другим, это Кетей, сын Ликаона, или Фесей, или Фамирис, Орфей, Иксион, Прометей.

Международный астрономический союз

Созвездие входит в список официальных созвездий, утвержденный в 1922 году МАС, под названием Hercules (Her).